二维码
温馨商务网

扫一扫关注

当前位置: 首页 » 行业资讯 » 焦点资讯 » 正文

岑参逢入京使古诗原文翻译及赏析

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-12-11 01:41:28    浏览次数:40
  逢入京使     唐·岑参     故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。     马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
      译文:     向东遥望长安 园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。     在马上匆匆相逢没有纸和笔。,只有托你捎个口信,给家人报平安。     注释:     入京使:进京的使者。     故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。     龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。     凭:托,烦,请。传语:捎口信。     赏析:     这是一首边塞诗,盛唐时代,此诗约写于天宝八载(749)。     这年岑参第一次从军西征,他辞别了居住在长安的 妻子,跃马踏上了漫漫的征途,西出阳关,奔赴安西。岑参的从军,思想上有两根精神支柱:一个支柱是建功边陲的理想在鼓舞着他,他的边塞诗多数是昂扬乐观的,表现出唐军高昂的士气和震撼大地的声威。     诗的第一句“故园东望路漫漫”是写眼前的实景。诗人辞家远征,回首望 故乡,自觉长路漫漫,平沙莽莽,真不知家山何处?     “马上相逢无纸笔”句,“逢”字点出了题目,在赴安西的途中,遇到作为入京使者的故人,彼此交臂而过,一个继续西行,一个东归长安,而自己的妻子也正在长安,正好托故人带封平安家信回去,可偏偏又无纸笔,彼此行色匆匆,只好托故人带个口信,“凭君传语报平安”吧。这最后一句诗。处理得很 简单,收束得很干净利落,但简净之中寄寓着诗人的一片深情,寄至味于淡薄,颇有韵味。     此诗语言自然质朴,不假雕琢,好似信手拈来,随口而出,既有生活味,又有人情味,清新隽永,耐人寻味。
 
(文/小编)
打赏
免责声明
• 
本文链接:http://news.wxin.com.cn/show-16539.html 。本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 b2bxinxi@126.com。
 

Copyright © 2012-2018 温馨商务网 本站免费发布B2B行业信息,如有违规删除不通知,内容来自会员自发,
本网不对发布信息真实性、准确性、合法性负责 如有异议,请发送邮件到b2bxinxi#126.com(#改成@),我们将马上处理,且不收取任何处理费用。

沪ICP备16008128号-6